Frauenlyrik
aus China
冬天的树 |
Ein Baum im Winter |
| 风雪之后的傍晚 | Am Abend nach dem Schneesturm |
| 又一棵枫树倒下来了 | Fiel noch ein Ahornbaum um |
| 它伏在另一棵树上 | Er lehnte an einem anderen Baum |
| 仿佛进入了梦乡 | Als ob er träume |
| 天空,刹那间翻转了过来 | In einem Augenblick veränderte sich der Himmel |
| 它阴郁不语 | Wurde trüb und schweigsam |
| 仿佛被砸伤 | Als ob er wundgeschlagen |
| 却不想说出伤口的位置 | Nicht sagen wollte, an welcher Stelle seine Wunde sei |
| 雪的反光里 | Im Widerschein des Schnees |
| 那些黑色的枫树向天空 | Streckten die schwarzen Ahornbäume |
| 举起千手 | Tausend Hände nach dem Himmel aus |
| 而这棵倒下的树 | Doch der umgefallene Baum |
| 依然匍匐在更深的黑暗里 | Lag wie zuvor in einer noch größeren Dunkelheit |
| 黑暗里有一千条河流 | In der Dunkelheit gibt es tausend Flüsse |
| 陪它返回故乡 | Die ihn nach Hause begleiten werden |